کتاب «چهل نامه کوتاه به همسرم» اثر نادر ابراهیمی با ترجمه خاطره کیانینژاد توسط یک ناشر پرتغالی منتشر شد.
کتاب «چهل نامه کوتاه به همسرم» نوشته نادر ابراهیمی، نویسنده نامآشنای ادبیات معاصر ایران، بهتازگی با ترجمهای جدید به زبان پرتغالی منتشر شده است.
برای دسترسی به اخبار و حواشی جدید سینما و به روزترین مقالات تکنولوژی، همچنین جهان بی پایان ویدیو گیم حتما به مگفای سربزنید و از تماشای کانال یوتیوب ما غافل نشوید.
به گزارش خبرآنلاین به نقل از مهر، این اثر با ترجمه خاطره کیانینژاد و توسط انتشارات «اینتلکچوال» در کشور پرتغال در دسترس علاقهمندان قرار گرفته و به جمع ترجمههای بینالمللی آثار نادر ابراهیمی پیوسته است.
این کتاب حاصل نوشتههایی است که نادر ابراهیمی در فاصله سالهای ۱۳۶۳ تا ۱۳۶۵ و همزمان با تمرین خوشنویسی با قلم و مرکب خلق کرده است. او در آن دوران، تمرینهای خطاطی خود را به نوشتن نامههایی کوتاه خطاب به همسرش اختصاص داد و از این متنها برای تمرین خطوط نستعلیق و شکسته بهره گرفت.

ابراهیمی در سال ۱۳۶۶ تصمیم گرفت این نوشتهها را از قالب نامههای شخصی خارج کرده و آنها را به اثری عمومی تبدیل کند؛ مجموعهای که بتواند نماینده احساسات و نامههای بسیاری از همسران به یکدیگر باشد.
«چهل نامه کوتاه به همسرم» با نثری شاعرانه و تأملبرانگیز، به بیان نکتههایی درباره عشق، گفتوگو و همراهی در زندگی مشترک میپردازد؛ مفاهیمی که با وجود گذر زمان، همچنان برای زوجهای امروز نیز کاربردی و الهامبخش به نظر میرسند.
این اثر تصویری از یک رابطه صمیمی و پایدار را ترسیم میکند؛ رابطهای که در مواجهه با دشواریها و فراز و نشیبهای زندگی، بر پایه درک متقابل و عشق استوار مانده است.
در انتها از شما عزیزان دعوت میشود که برای مطالعه مقاله مربوط به معرفی و مقایسه هوشهای مصنوعی معروف: کدام AI برای شما مناسب است کلیک کنید.

